AI技术发展 人机耦合成应用落地关键
发布时间:2021-07-17 10:17:18 所属栏目:大数据 来源:互联网
导读:人民网上海11月9日电 人工智能加速发展,呈现出深度学习、跨界融合、人机协同、群智开放、自主操控等新特征11月9日,上海外国语大学举办的人工智能技术发展趋势及应用专题报告中,人机耦合是将人工智能推向应用落地的关键且正在成为全球共识观点成为业内专家
人民网上海11月9日电 人工智能加速发展,呈现出深度学习、跨界融合、人机协同、群智开放、自主操控等新特征……11月9日,上海外国语大学举办的“人工智能技术发展趋势及应用”专题报告中,“人机耦合是将人工智能推向应用落地的关键且正在成为全球共识”观点成为业内专家学者讨论的焦点。
“人机耦合的含义分为两个方面,一方面是机器辅助人工,另一方面是人工帮助机器。” 科大讯飞董事长刘庆峰认为,在翻译行业,如何运用人机耦合让机器如何更好地帮助口译,值得进一步探究。
人机耦合已经成为当下人工智能产业发展的热点和趋势。据了解,今年10月,科大讯飞与上海外国语大学宣布共建上海外国语大学—科大讯飞智能口笔译研究联合实验室,在机器翻译、人机耦合的同声传译、翻译辅助训练等方面开展积极探索与合作。上外高级翻译学院是中国第一个翻译学博士学位授权点所在地,获得国际会议口译员协会(AIIC)的最高评级,荣获全球“一级会议口译教学单位”称号,并由此成为包括港澳台地区在内的全国唯一一所名列世界“15强”的专业会议口译办学机构。
在“人机耦合”方式的探索上,上外与科大讯飞的联合实验室从需求研究、软件开发、译员实验、产品打磨到第一次试用,双方进行了54轮学生对比实验,收集了近百条产品的改进建议,不断打磨。最终的实验结果中,以专有名词为主的口译信息完整度从88%提升到97%,而通过调查问卷,口译员有了参考信息,工作压力也下降了20%。
“与其焦虑于人工智能是否会‘抢了同学们的饭碗’,不如鼓励学子更多接触和利用新技术、乐于辅助新技术的发展。”上外党委书记姜锋表示,上外培养的应当是“高端交流”人才,在这一层面上人工智能还远不能替代人类。在智能口笔译实验室之外,上外大力支持与倡导人工智能与相关学科的交叉研究,建立了“脑与认知科学应用校重点实验室”“人工智能与数据科学应用实验室”等多个高端实验室,积极鼓励学者从事与国际接轨的前沿研究。
当天讲座后,科大讯飞与上外共同举办了“人工智能时代翻译行业的发展研讨会”,上外党委书记姜锋、上海市教育委员会副主任倪闽景,上海外国语大学特聘教授、联合国日内瓦口译司前任司长李正仁,上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲、科大讯飞消费者事业群副总裁、听见科技总经理王玮等参与研讨。
![]() (编辑:开发网_开封站长网) 【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容! |